Employee Spotlight: Ana Estella, Hispanic & Latinx Heritage Month

Employee Spotlight: Ana Estella, Hispanic and Latinx Heritage Month

Editor's Note: September 15 through October 15 is Hispanic & Latinx Heritage Month. To celebrate, we will be spotlighting some of our incredible and dedicated employees, their work and their stories every Wednesday throughout the month. Stay tuned to learn more about our proud Hispanic and Latinx employees! 

Nota del Editor: El Mes de Herencia Hispana y Latinx se celebra cada año del 15 de septiembre al 15 de octubre. Para celebrar, destacaremos a algunos de nuestros empleados increíbles y dedicados para conocer más sobre su trabajo y sus historias cada miércoles durante todo el mes. ¡Mantengase al tanto cada semana para conocer más sobre nuestros empleados de herencia hispana y latinx! 


For Ana Estella, HR Services and Compensation Manager at our company, our company's work not only in the Hispanic and Latinx community but through partnerships with non-profits and other volunteer efforts is invaluable. We are a people company and take pride in the actions of each employee. 

Para Ana Estella, una Gerente de Servicios de Recursos Humanos y Compensación, el trabajo de nuestra empresa no solo en la comunidad hispana y latinx, sino a través de asociaciones con organizaciones sin fines de lucro y otros esfuerzos voluntarios es de gran valor. Somos una empresa que gira en torno a las personas y nos enorgullecemos de las acciones de cada empleado. 

So let's learn more about Ana, a significant contribution to the success of our company! 

¡Aprendamos más sobre Ana, cuyo trabajo tiene una contribución significativa al éxito de nuestra empresa! 

What makes you most proud of being part of the Hispanic and Latinx community? Which do you prefer to identify as (or both)?   ¿Qué lo enorgullece más de ser parte de la comunidad hispana y latinx? ¿Con cuál prefiere identificarse (o se identifica con ambos)? 

What I’m most proud of is being part of a community that is so diverse. The Hispanic and Latinx community is made up of people from different backgrounds, countries, etc. As a first-generation Mexican American, I’m proud to be part of a community that has such a rich culture. 

Lo que más me enorgullece es ser parte de una comunidad tan diversa. La comunidad hispana y latinx está formada por personas de diferentes orígenes, países, etc. Como mexicoamericana de primera generación, estoy orgullosa de ser parte de una comunidad que tiene tanta riqueza cultural. 

What do you wish other people knew about our company? With a large Hispanic and Latinx population, what aspect of the company is most important to you? ¿Qué le gustaría que otras personas supieran sobre nuestra empresa? Con una gran población hispana y latinx, ¿qué aspecto de la empresa es más importante para usted? 

I appreciate the extensive community outreach. SDG&E employees are very involved in our communities, and I appreciate how the company supports non-profits and environmental efforts that not only impact the Hispanic and Latinx community, but all of San Diego. 

Agradezco el extenso trabajo comunitario. Los empleados de SDG&E están muy involucrados en nuestras comunidades y agradezco cómo la compañía apoya las organizaciones sin fines de lucro y los esfuerzos ambientales que no solo afectan la comunidad hispana y latinx, pero a todo San Diego. 

What is a tradition you wish to pass down that your family has passed down to you? Have you developed any new traditions? ¿Cuál es una tradición que su familia le ha transmitido y que desea transmitir? ¿Ha desarrollado nuevas tradiciones? 

Being first-generation, I grew up trying to assimilate to American customs. However, as I became an adult, I felt compelled to learn more about my roots and heritage traditions. I think a newer practice for me has been to try to blend some of these. For example, as an adult, I learned how to make tamales, making them every Christmas for my family.  

Siendo de primera generación, crecí tratando de asimilarme a las costumbres estadounidenses. Sin embargo, cuando me hice adulta, quise aprender más sobre las tradiciones de mis raíces y herencia. Creo que una nueva práctica para mí ha sido tratar de combinar algunos de estas tradiciones y costumbres. Por ejemplo, como adulta, aprendí a hacer tamales y ahora los hago cada Navidad para mi familia. 

Define and describe the most important (or your most favorite) holiday of your culture. How is/are they celebrated? Describa las fiestas más importantes de su cultura (o sus favoritas). ¿Cómo se celebran? 

I try to lift the burden of expectations and connect with my family and friends during the Thanksgiving and Christmas holidays. Getting together and enjoying the company of my loved ones (over a good meal!) is what makes those holidays special to me.  

Trato de levantar la carga de las expectativas y conectarme con mi familia y mis amigos durante las fiestas de Acción de Gracias y Navidad. Reunirme con mis seres queridos y disfrutar de su compañía (¡y con buena comida!) es lo que hace que esos días de fiesta sean especiales para mí. 

What advice would you give people outside of the Hispanic community to be better allies? ¿Qué consejo les daría a las personas que no forman parte de la comunidad hispana, para que pueden ser mejores aliados? 

My advice is to be proactive in learning more about the background and context of our community, and to listen and understand the feelings of each person as an individual. 

Mi consejo es ser proactivo y aprender más sobre los antecedentes y el contexto de nuestra comunidad, y escuchar y comprender los sentimientos de cada persona como individuos. 

Thank you, Ana Estella, for your continued efforts to make our company and San Diego a better place to be! 

¡Gracias, Ana Estella, por sus continuos esfuerzos para hacer de nuestra empresa y de San Diego un mejor lugar para estar!